Filtrer
Rayons
Support
Éditeurs
Langues
Prix
Bannou-Heol
-
Jolan est devenu un gamin robuste et curieux de tout. Les étranges signes qu'il trace et dont il ignore lui-même la signification, intriguent beaucoup ses parents. Au cours d'une escapade, il s'est lié d'amitié avec un garçon de son âge. L'enfant semble perdu et il redoute les adultes. Sourd et muet, il ne peut en outre répondre aux questions que suscite sa mystérieuse présence...
-
E "Krank e veudoù aour" (1941) e vez kaset Tintin da Norzhafrika. Eno e tistruj raktresoù ur strollad torfedourien o doa kuzhet opiom e-barzh boestoù-mir kig kranked. Gant donedigezh ar c'habiten Haddock e tizoloomp un arz nevez da gomz gant troioù-lavar divoutin a-walc'h.
Le Crabe aux pinces d'or (1941) renoue avec l'aventure exotique. Celle-ci mène Tintin en Afrique du Nord. Il y déjoue les plans d'une bande de malfaiteurs qui dissimulaient de l'opium dans des boîtes de crabe. Avec l'apparition du Capitaine Haddock, nous découvrons un nouvel art de s'exprimer qui ne manque pas de piment et de sonorité. Parmi eux, l'un des plus inattendus est à coup sûr "végétarien". -
Thorgal Tome 24 : Araknea
Jean Van Hamme, Grzegorz Rosinski
- Bannou-Heol
- 12 Octobre 2005
- 9782913652118
Les aventures de Thorgal en breton, traduites par Tudual Audic.
24ème album intitulé "Arachnéa". -
Thorgal Tome 7 : bugel ar stered
Jean Van Hamme, Grzegorz Rosinski
- Bannou-Heol
- 15 Novembre 2006
- 9782913652316
Version bretonne du 7ème album de Thorgal "L'enfant des étoiles", traduit par Tudual Audic .
Aventures (adultes et jeunesse)
-
-
Nouvel album de Titeuf, le douzième "Le sens de la vie", traduit en breton par Gwenole BIHANNIG
-
"Faut éviter les pourris du zizi qui rackettent, échapper aux punitions du concierge, faire gaffe aux filles, refuser de partager son goûter avec Vomito, tenir le coup si Puduk' est en sandales, fuir la cantine si c'est le jour du gratin aux épinards... C'est sûr, c'est pô pour les minus..."
-
Thorgal Tome 3 : den kozh a vro-aran
Jean Van Hamme, Grzegorz Rosinski
- Bannou-Heol
- 12 Octobre 2005
- 9782913652101
Les aventures de Thorgal en breton, traduites par Tudual Audic.
3ème album intitulé "Les 3 vieillards du pays d'Aran"
-
Version bretonne du 7ème album de Titeuf "Le miracle de la vie", traduit par 2 classes du collège Diwan du Relecq-Kerhuon sous la direction de Gwenole BIHANNIG.
-
Ur redadeg leun a virvilh eo "Ar Skouarn dorr" (1937). Mont a ra Tintin war-zu Suamerika evit adtapout ur delwenn laeret. A bep seurt elfennoù zo liammet ouzh al laeronsi-se gant an arme, an dachenn ekonomikel, brezel ar Gran Chaco o vezan lakaet Bolivia ha Paraguay an eil a-enep egile e-pad tri bloaz. Laeret ez eus bet un delwenn arumbaya... distroet d'he mirdi goude-se. Met ur munud a ziskouez da Dintin n'eo ket an hini orin a zo bet distroet, un eiladenn eeun ne lavaromp ket. Peseurt kevrin zo a-drek an delwenn-man evit ma fellfe d'an dud kuzhat he laeronsi ? Mont a ra Tintin war-zu Suamerika e-lec'h ma kaver, hervezan, alc'hwez ar skoulm-se.