Filtrer
Rayons
Support
Éditeurs
Langues
Prix
Dadoclem
-
Un chaton à Paris
Doris Barbier neumeister, Laure Girardin vissian
- Dadoclem
- 16 Avril 2019
- 9782378210250
Gustave va rend visite à sa cousine, Mimi, à Paris.
Dès son arrivée, il croise l'une des voisines de Mimi, qui a perdu son chat. Les deux enfants s'investissent avec force dans la recherche du petit animal tout en découvrant Paris, ses monuments, mais aussi ses pâtisseries !
-
L'oeil du dragon ; long yan
Nathalie Martinez, Jian Zou
- Dadoclem
- La Marmite-o-langues
- 1 Avril 2015
- 9782916637372
Encore quelques heures et Xiao Fei pourra fêter le Nouvel An chinois avec sa grand-mère. Mais, surpris par le sommeil, en attendant son vol, le voici emporté dans un songe où se mêlent contes traditionnels et rencontres surprenantes. Les mini-romans de La-marmite-O-langues offrent aux enfants le plaisir de lire une vraie histoire en deux langues, en passant de l'une à l'autre sans contraintes. Ils découvrent ainsi qu'une langue est avant tout vivante et prennent plaisir à lire les aventures de nos héros dans une langue qu'ils peuvent ainsi s'approprier au même titre que le français.
-
Mami Wata
Jessica Reuss, Didier Reuss, Teo Perea
- Dadoclem
- La Marmite-o-langues
- 20 Juillet 2016
- 9782916637860
L'Afrique, enfin ! Max s'envole pour Douala au Cameroun, où son cousin Tom lui prépare un séjour de rêve... et une rencontre périlleuse avec Mami Wata. Les mini-romans de La-marmite-O-langues offrent aux enfants le plaisir de lire une vraie histoire en deux langues, en passant de l'une à l'autre sans contraintes. Ils découvrent ainsi qu'une langue est avant tout vivante et prennent plaisir à lire les aventures de nos héros dans une langue qu'ils peuvent ainsi s'approprier au même titre que le français.
-
Des garcons et des filles ; de garçoun & de fiho
Yayo, Marjorie Carola
- Dadoclem
- La Marmite-o-langues
- 1 Avril 2014
- 9782916637334
Shana, une jeune gitane, et son ami Aurélian, se préparent pour la fête des taureaux, à Arles. Shana est un garçon manqué, elle déteste les robes, Aurélian est un sentimental, honteux de ne pas se comporter en « homme ». Ensemble, il affrontent cette journée de jeux dangereux en essayant de surmonter les préjugés des autres, tout en s'affirmant tels qu'ils sont. Les mini-romans de La-marmite-O langues offrent aux enfants le plaisir de lire une vraie histoire en deux langues, en passant de l'une à l'autre sans contraintes. Ils découvrent ainsi qu'une langue est avant tout vivante et prennent plaisir à lire les aventures de nos héros dans une langue qu'ils peuvent ainsi s'approprier au même titre que le français.
-
Un tournage de film sur la jeunesse de Napoléon a lieu à Ajaccio.
Le jeune acteur, Pierre, qui joue le rôle de l'empereur-enfant, disparaît pendant un moment et toute l'équipe se met à sa recherche à travers la ville d'Ajaccio.
Orso, un autre jeune acteur qui joue le rôle du frère ainé de Napoléon sait où le trouver.
En réalité, Pierre s'est éloigné de la foule afin de réfléchir sur ce qui a pu donner une si grande force de caractère à ce personnage de l'Histoire auquel il s'identifie depuis le début du tournage.
Quel est ce secret de Napoléon ?
-
Shana, une jeune Gitane, et son ami Aurélian, se préparent pour la fête des taureaux, à Arles. Shana est un garçon manqué, elle déteste les robes ; Aurélian est un sentimental, honteux de ne pas se comporter « en homme ». Ensemble, ils affrontent cette journée de jeux dangereux en essayant de surmonter les préjugés Des autres, tout en s'affirmant tels qu'ils sont.
-
Le glaive de Burdigala ; the sword of Burdigala
Collectif
- Dadoclem
- La Marmite-o-langues
- 1 Avril 2015
- 9782916637389
Burdigala, IIème siècle après J-C. La ville est en effervescence, car tous attendent le combat de gladiateurs entre le Thrace, champion en titre, et le rétiaire de Maximus. Mais le glaive du champion, forgé par le père de Lucius, a été dérobé au jeune esclave Ocelio. Lucius et Ocelio ont jusqu'au soir pour retrouver les voleurs et rendre le glaive à temps pour le combat ! Les mini-romans de La-marmite-O-langues offrent aux enfants le plaisir de lire une vraie histoire en deux langues, en passant de l'une à l'autre sans contraintes. Ils découvrent ainsi qu'une langue est avant tout vivante et prennent plaisir à lire les aventures de nos héros dans une langue qu'ils peuvent ainsi s'approprier au même titre que le français.